Notes

 

 

[1]  En 1770, le capitaine Cook qui explore la côte est de l'Australie (alors appelée Nouvelle-Hollande) lui donne le nom de New South Wales (Nouvelle-Galles du Sud). Un des six Etats de l'Australie actuelle porte ce nom.
[2]  John Bede Polding, bénédictin anglais arrivé en Australie en 1835.
[3]  Enfarger fait référence à une enfarge, ou entrave que l'on mettait aux animaux pour les empêcher de marcher (Bélisle). Lepailleur l'emploie ici dans le sens de menotter. Il utilise plus loin le verbe défarger pour décrire l'opération contraire.
[4]  Les prisonniers venant du Haut-Canada étaient au nombre de 83, presque tous des Américains.
[5]  Selon Léandre Ducharme, le pilote Dugas revint à Québec à bord du Queen Victoria, un brick anglais rencontré dans le golfe.
[6]  L'île Saint-Paul, dans le détroit de Cabot, entre le Cap-Breton et Terreneuve.
[7]  Poursi: pourcil, poursille, espèce de marsouin, mammifère marin connu dans le golfe Saint-Laurent. Phocæna phocæna. C'est le pork sea des Anglais (Glossaire du parler français au Canada).
[8]  Roulin: forte vague, de l'anglais rolling.
[9]  George Washington Baker, dont le père était originaire du Massachusetts, vivait sur les bords de la rivière Châteauguay, à quelque 10 km de Beauharnois. Sympathique à la cause des patriotes, Baker appuya la première rébellion mais refusa de s'engager dans la seconde. Les patriotes s'emparèrent alors de son domaine et y établirent un camp, appelé le Camp Baker.
[10]  Crocs: de grandes moustaches recourbées en forme de crochet (Trévoux).
[11]  Jacob Paddock, 18 ans, de Jefferson, N.Y.
[12]  Un nommé Tywell aurait averti l'équipage qu'un complot d'évasion se tramait (Ducharme). Il s'agit de John B. Tirrell qui était originaire de Saint-Thomas, Haut-Canada, et qui faisait partie des prisonniers de Prescott (Heustis).
[13]  M. St-Germain, beau-père de Joseph-Narcisse Cardinal.
[14]  Certains disent qu'Asa Priest, 40 ans, était du Massachusetts. Heustis raconte qu'il mourut de chagrin, obsédé par la pensée de s'en aller vers l'inconnu et d'être séparé pour toujours de sa femme et de ses enfants. Selon ce dernier, Priest était de Auburn, N.Y.
[15]  Alexander Black surveillait les prisonniers. Contraint de fuir le Canada à la suite de quelque méfait, il avait pris du service à bord du Buffalo pour payer son voyage.
[16]  Le Dr Frazier était le médecin du Buffalo (Snow).
[17]  Tendelet: pièce d'étoffe portée par la flèche et par des bâtons, pour couvrir la poupe de la galère contre le soleil ou contre la pluie (Trévoux).
[18]  "A toutes les insultes qu'il [Niblett] nous avait prodiguées jusque-là, il ajouta l'épithète de stupid asses qu'il adressait souvent à tous ceux d'entre nous qui ne pouvaient comprendre ou parler l'anglais." (F.-X. Prieur).
[19]  L'île Fernando Noronha, au large de l'Etat de Rio Grande do Norte, appartient au Brésil.
[20]  Pot: le manuscrit contient les mots pau et peau. Il s'agirait du baquet servant à contenir la nourriture servie aux prisonniers. Ce baquet est appelé kid par Heustis.
[21]  Lepailleur décrit ici le drapeau brésilien.
[22]  L'indépendance du Brésil a été déclarée par Pierre Ier en 1822.
[23]  Le signe /. signifie shilling ou chelin. On trouve 20/. dans une livre (£) ou dans un louis, et 12 deniers (sous) dans un chelin. A cette époque, un louis (£) vaut de 4 à 5 $.
[24]  Pierre Moreau, avocat qui défendit Lepailleur en Cour martiale, avec L.-T. Drummond.
[25]  Lepailleur écrit ici le mot "chaise" qu'il devait prononcer chesse. Nos ancêtres disaient volontiers chesser au lieu de "sécher" et chesse pour l'adjectif "sec". Cette permutation des consonnes existe encore au Québec: rémunération ø rénumération.
[26]  Ces deux Américains sont Lysander Curtis et Robert Marsh (Snow).
[27]  L'île Tristan da Cunha, possession anglaise dans l'Atlantique, au sud-ouest du cap de Bonne-Espérance.
[28]  Lepailleur écrit ici 1839.
[29]  Emilie Tavernier-Gamelin, veuve, visitait souvent les patriotes emprisonnés et leur apportait nourriture et réconfort. Surnommée l'"ange des prisons", cette bonne dame devint la fondatrice des soeurs de la Providence de Montréal. Elle décéda du choléra en 1851. En décembre 1993, Rome la proclamait vénérable. Voir à Montréal la Place Emilie-Gamelin.
[30]  Le cap de Bonne-Espérance, au sud de l'Afrique, fut d'abord appelé cap Tourmenteux, à cause des tempêtes fréquentes dans ses parages.
[31]  Lepailleur écrit cent mil mil.
[32]  Mauve: nom d'un oiseau qu'on nomme autrement "mouette" (Trévoux).
[33]  La Tasmanie, île située au sud de l'Australie, fut découverte par l'explorateur Abel Tasman, en 1642, qui lui donna le nom de Van Diemen, en l'honneur du gouverneur des Indes néerlandaises.
[34]  Emmorphosées: changées, métamorphosées. On retrouve ce mot dans les Contes de Jos Violon de Louis Fréchette.
[35]  Louis Malo, frère utérin de François-Maurice Lepailleur.
[36]  Le nom de l'albatros vient de la langue portugaise.
[37]  Hobart, capitale de la Tasmanie (Van Diemen).
[38]  Gédéon Neveu, de Châteauguay, fils du meunier Michel Neveu et de Marie-Amable Gaillard.
[39]  Vergue: chacune des deux longues pièces de bois qui, en se croisant, forment la nervure médiane de chaque aile du moulin à vent (Réjean L'Heureux, Vocabulaire du moulin traditionnel au Québec, des origines à nos jours, Québec, PUL, 1982).
[40]  John Franklin, (1786-1847), explorateur anglais du Grand Nord canadien, gouverneur de la colonie anglaise de Van Diemen de 1836 à 1843.
[41]  12/.6 = 12 chelins, 6 deniers.
[42]  L'Australie, découverte par les Hollandais, fut d'abord appelée Nouvelle-Hollande.
[43]  Port Jackson, du nom d'un matelot placé en vigie qui découvrit la baie, lors de l'expédition de Cook.
[44]  Parramatta, aujourd'hui dans la banlieue ouest de Sydney, fut fondée en 1788 par le premier contingent de convicts qui y fut déporté d'Angleterre. Le nom de Parramatta est emprunté à un idiome indigène.
[45]  John Brady, bénédictin irlandais, deviendra plus tard évêque de Perth. L'évêque Polding et le prêtre Brady parlaient tous deux français.
[46]  L'île de Norfolk, à 1660 km au nord-est de l'Australie; les Anglais y expédiaient leurs plus terribles forçats.
[47]  Windsor, un peu au nord de Sydney.
[48]  L.B. pour "Longbottom Barracks" (Boissery). Le site du camp de Longbottom, entre Parramatta et Sydney, est occupé aujourd'hui par la ville de Concord.
[49]  Le major George Barney, ingénieur de la colonie, veillait à la construction des routes.
[50]  "Disant qu'il dégraissait la soupe des prisonniers pour se faire des tourtières" (Journal de Basile Roy).
[51]  Henry Clinton Baddely, assistant-ingénieur et surintendant de Longbottom.
[52]  Bushrangers: nom donné aux forçats évadés.
[53]  La lettre du missionnaire John Brady a été copiée dans le journal de Lepailleur, à l'entrée du 12 juin 1840.
[54]  Refus signifie quelquefois "rebut", repulsa, rejectio (Trévoux). Lepailleur reprend ce jugement dans une lettre à sa femme, du 4 mai 1840: "Les honnêtes personnes sont bien rares ici. La plus grande partie est de la canaille et le refus du royaume uni de la Grande-Bretagne." Le Jean-Baptiste, 7 décembre 1840.
[55]  Gru: farine grise, intermédiaire entre la fine fleur blanche et le son (Bélisle).
[56]  Lepailleur vient de décrire le cacatoès (en anglais cockatoo), perroquet d'Australie.
[57]  Pêche: bordigue, pêche à fascines (Bélisle).
[58]  "Outre la pairie si justement conférée à Son Excellence sir John Colborne, nous apprenons de sources privées que le ministère whig a jugé à propos de l'accompagner d'une pension de 2000 £ par an, durant trois vies", écrit Le Canadien du 22 janvier 1840, en traduisant le Toronto Patriot du 14 janvier 1840.
[59]  Même les notaires écrivaient communément, à cette époque, six pieds carrés pour désigner une surface de 6 x 6 pieds.
[60]  A la rencontre de: à l'encontre de (Glossaire).
[61]  Quitter: laisser (Glossaire).
[62]  Thomas Rose, établi dans les parages depuis 1793, était garde forestier et passait souvent par habitude à travers le camp de Longbottom.
[63]  Stanhope: sorte de cabriolet originellement à deux roues et un siège, inventé en Angleterre pour le révérend Fitzroy Stanhope (1787-1864). Lepailleur l'appelle un stand-up.
[64]  Flying fox: Pteropus rubricollis, il s'agit d'une grosse chauve-souris. Quand un matelot de Cook rencontra ce mammifère pour la première fois dans la forêt australienne, il pensa voir le diable en personne.
[65]  Eugénie Lemaine-St-Germain, veuve du patriote Joseph-Narcisse Cardinal. Ruinée par la répression de Colborne, elle avait dû se réfugier avec ses cinq enfants chez son père, Bernard Lemaire-St-Germain, qui habitait à Montréal, faubourg Saint-Laurent.
[66]  Par un damné coquin ni aucun autre.
[67]  Lepailleur semble trouver admirable le comportement de John Frost, chef des chartistes anglais, qui, pour avoir attaqué Newport en novembre 1839, fut arrêté avec ses compagnons et accusé de haute trahison.
[68]  La reine Victoria épousa Albert de Saxe-Cobourg-et-Gotha.
[69]  Les tribunaux anglais avaient non seulement condamné John Frost à être pendu, mais aussi à être éventré et écartelé! (Greenwood). Gracié, Frost fut bêtement déporté à vie en Tasmanie.
[70]  Je veux célébrer la messe.
[71]  La belle-soeur de Lepailleur, Clémence-Olive Cardinal, épouse de François Camyré, aubergiste de Saint-Constant (Châteauguay, 1833, 3 juin). Ce dernier, emprisonné le 14 novembre 1838, fut condamné à la peine capitale, admis à caution puis libéré.
[72]  Stringy-bark tree est le nom populaire donné en Australie à la plupart des eucalyptus.
[73]  Il s'agit en réalité de l'émeu australien, plus grand que l'autruche, qui peut atteindre 2 m de hauteur.
[74]  Black hole: jeu de mots obscène désignant aussi un cachot.
[75]  Opulent: fier, orgueilleux, prétentieux, fat (Glossaire).
[76]  John Frost. Voir le 23 juin 1840.
[77]  Poulett Thomson est gouverneur du Bas-Canada; George Arthur est gouverneur du Haut-Canada.
[78]  Rensselaer Van Rensselaer, originaire d'Albany, N.Y., fils d'un général, subit son procès à New York, après quoi il fut emprisonné en octobre 1839, après W.L. Mackenzie; Navy Island, au sud de Niagara Falls, N.Y., fut un des théâtres de la rébellion des patriotes du Haut-Canada.
[79]  Tattersall: le plus ancien marché de chevaux à Montréal, le Tattersall Horse Market, situé sur la rue Notre-Dame, près de McGill, ainsi appelé d'après M. Tattersall qui en avait fait un semblable à Londres. C'est dans ce marché que se réunirent les Fils de la liberté, en novembre 1837, avant l'affrontement avec le Doric Club.
[80]  Louis-Edouard Glackmeyer (1793-1881), notaire demeurant rue Saint-Pierre dans la basse-ville de Québec, organisa une pétition contre l'union des Canadas et pour le maintien de la constitution de 1791. Voir Le Canadien du 27 et du 31 janvier 1840.
[81]  Non pas Charles mais Hector-S. Huot, avocat de Québec, qui prit part à la réunion antiunioniste chez Glackmeyer.
[82]  Les pointers étaient utilisés pour faire la chasse aux kangourous dont on prélevait la peau pour en faire du cuir (Journal de Basile Roy).
[83]  Jugement déjà formulé de la même manière le 26 mai dernier, que Lepailleur reprendra aussi plus loin.
[84]  Lepailleur écrit le mot parre, tel que le mot parc [enclos pour les animaux] était prononcé.
[85]  Couplet: double patte de fer, avec charnière (Glossaire).
[86]  Van Buren, président des Etats-Unis, et John Fairfield, gouverneur du Maine. Voir la lettre de Fairfield à Van Buren du 23 décembre 1839, dans Le Canadien du 20 janvier 1840.
[87]  "Un million de francs a été voté par la Chambre de France pour en faire le voyage et c'est le prince de Joinville qui est allé chercher [les cendres] à Sainte-Hélène." (Journal de Basile Roy).
[88]  La Tasmanie garda longtemps le nom de péninsule; cela remonte au temps de sa découverte, quand on n'avait pas fait l'expérience de son insularité. Lepailleur semble compter la Tasmanie et la terre de Van Diemen comme deux territoires distincts. Le Journal de Basile Roy est plus explicite.
[89]  Lepailleur a aussi écrit ce nom à l'intérieur de la couverture de son premier livre.
[90]  Tombleur: de l'anglais tumbler, verre à pied, à anse (Bélisle).
[91]  The Firth of Thames, plus précisément à Mercury Bay, à l'est d'Auckland, Nouvelle-Zélande. Le musée de Whitianga, sur la baie de Mercury, conserve plusieurs objets repêchés de l'épave du Buffalo: boulets de canon, menottes, compas... (Nicole Martin-Verenka).
[92]  En avril 1837, James Gordon, cultivateur de Montréal, est condamné à l'exil pendant 21 ans pour un vol avec effraction.
[93]  "N'être pas noir de rire": avoir peur (Glossaire).
[94]  Joseph Dumouchelle alias Joson.
[95]  Sans doute le prix qu'il faut payer pour une saillie. "La belle saison du printemps est en septembre; c'est alors que les fleurs éclosent et que les bestiaux font leurs petits." Lepailleur à sa femme, 16 mars 1841, dans Le Canadien du 4 octobre suivant.
[96]  Bourras: dérivé de bourre, étoffe grossière.
[97]  Cette lettre écrite par le révérend John Brady, en faveur des exilés canadiens, parut dans l'Australasian Chronicle de Sydney, le 4 juillet 1840. Le 25 septembre suivant, elle fut transcrite par Lepailleur dans son journal, intercalée à l'entrée du 12 juin. L'opinion de l'Irlandais Brady fut contredite par le Sydney Herald du 15 juillet.
[98]  Un seul Dumouchelle fit partie du clergé bas-canadien: Jean-Baptiste Dumouchelle (1750-1828), oncle de Joson et de Louis, qui termina son ministère à Sainte-Geneviève au nord-ouest de Montréal. La législature provinciale ne compte aucun patronyme Dumouchelle.
[99]  L'auteur a dessiné ici un poisson à tête ronde.
[100]  Frédéric-Guillaume III (1770-1840), roi de Prusse (Allemagne), vaincu par Napoléon en 1806.
[101]  L'incident est rapporté dans L'Aurore des Canadas, le 24 juillet 1840.
[102]  Lepailleur utilise ici le mot convaincu (convincu) en s'efforçant de traduire le mot convict.
[103]  Ecrit au verso du deuxième feuillet.
[104]  Cavreau: cave aux légumes (Bélisle).
[105]  Marius-Edmond Darmès, exécuté en 1841 pour avoir attenté à la vie de Louis-Philippe.
[106]  Pierre Mallet (Mallette), époux de Josèphe Laberge.
[107]  Le treadmill [trépigneuse, manège de discipline], une invention de l'Anglais William Cubitt en 1822.
[108]  Allouance: calque de l'anglais allowance, bénéfices. Le mot est repris et précisé par Lepailleur, le 6 janvier 1841.
[109]  Lancé: opéré avec une lancette.
[110]  Le mot locomoteurs est biffé.
[111]  Lepailleur dessine ici deux fleurs et deux coeurs penchés l'un vers l'autre flanqués des initiales F.M.L. et A.D.C., soit son nom et celui de sa femme, Adélaïde-Domitilde Cardinal.
[112]  Le révérend George Turner, ministre protestant.
[113]  Les registres de la paroisse de Châteauguay révèlent que Joseph Dumouchelle y est né le 6 janvier 1795. Il avait donc, ce jour-là, 46 ans.
[114]  Cognée: de cuneus, coin.
[115]  Contredit: contradiction. Avoir du contredit, éprouver de l'opposition (Bélisle).
[116]  Lepailleur devait lire l'Histoire de Charles XII écrite par Voltaire.
[117]  Des blocs de bois pour faire les rues de Sydney (Journal de Basile Roy).
[118]  Selon le Journal de B. Roy, cette ville est Saint-Jean-d'Acre (aujourd'hui Akko en Israël), sur la Méditerranée.
[119]  Pagée: partie d'une clôture entre deux pieux consécutifs (Glossaire).
[120]  Une Ordonnance pour pourvoir à l'amélioration, pendant la saison d'hiver, des grands chemins en cette Province, et autres fins, entra en vigueur le 15 novembre 1840. Cette nouvelle réglementation avait été annoncée et expliquée dans Le Canadien du 25 mai 1840.
[121]  François Papineau, patriote de Saint-Césaire, petit-cousin de Louis-Joseph Papineau.
[122]  Le 29 décembre 1837, le vapeur Caroline qui servait au ravitaillement des patriotes du Haut-Canada retranchés à Navy Island, près de Niagara, fut saisi et incendié par les Britanniques. Ce geste, survenu dans les eaux américaines, provoqua une crise internationale.
[123]  Vraisemblablement Marie-Archange Doré, épouse de Pierre Guy qui fut marchand à Châteauguay.
[124]  Alexander McLeod père, accusé de l'incendie de la Caroline. Son fils, Alexander, exilé à Van Diemen, mourut à l'hôpital colonial des suites des mauvais traitements reçus pendant la traversée à bord du Marquis of Hastings. L'Aurore des Canadas, 1er décembre 1840.
[125]  Asperges me..., hymne latin qui se chantait à la grand-messe pendant que le prêtre aspergeait les fidèles d'eau bénite.
[126]  François-Hilaire Bélisle, de Deschambault, époux de Sophie Perrault.
[127]  Quant et: avec, en même temps que (Glossaire).
[128]  Le Canadien mentionne le nom de James Palliser, de Lachine, partisan d'A.-M. Delisle, candidat tory dans Saint-Laurent, près de Montréal; Palisser serait mort des blessures reçues le 22 mars 1841. Aussi on désespérait de la guérison d'un nommé Patrick Gaherty, blessé grièvement lors de la même élection. L'Aurore des Canadas du 6 avril 1841 rapporte que Toussaint Rose est décédé des coups qu'il avait reçus à New Glasgow, Bas-Canada.
[129]  Le Journal de B. Roy ajoute que messire Platt parle français.
[130]  John Leyburn McLean.
[131]  Cette nouvelle est sans fondement: Grégoire XVI fut pape de 1831 à 1846.
[132]  «Québec: lundi, 17 mai 1841. - Désastre affreux. Entre onze et onze heures et demie du matin, une partie du cap, située vis-à-vis des magasins du roi, d’une largeur d’environ deux arpents, s’est éboulée, avec un fracas épouvantable, emportant avec elle le mur des fortifications, sur les maisons qui bordaient la rue Champlain en cet endroit. Six maisons ont été écrasées.» Le Canadien du 19 mai 1841 faisait état de 25 morts.
[133]  Endos: litt., charge que l’on porte sur le dos.
[134]  La requête du député Thomas D. Duncombe présentée aux Communes de Londres fut rejetée.
[135]  Le Dr Wolfred Nelson, vainqueur de l’armée anglaise à Saint-Denis en 1837, goûta au cachot de Montréal, à quelques mois d’exil aux Bermudes, après quoi il pratiqua la médecine à Plattsburgh, N.Y., et revint définitivement à Montréal en août 1842. Lepailleur rapporte ici une visite que fit Nelson en mai 1841 à Montréal, où il logea à l’hôtel Rasco, et à Saint-Denis, où il ne resta que deux heures et fut accueilli en triomphe.
[136]  Itinéraire de Paris à Jérusalem.
[137]  Le William Salthouse, commandé par le capitaine Burn, quitta Montréal le 18 juin 1841 pour Port Phillip avec une cargaison d’outils, de biscuits et surtout de boeuf et de porc, produits du Canada, de la farine des États-Unis, et plusieurs vins importés. Montreal Gazette, 18 juin 1841.
[138]  Brown travaillait pour le seigneur Ellice de Beauharnois, pendant la rébellion; Norval était juge de paix.
[139]  Le ticket-of-leave accordait une sorte de liberté surveillée aux prisonniers. Ils devenaient assignés à résidence mais louaient leurs services sans être astreints aux travaux forcés.
[140]  Howard Douglas (1776-1861), administrateur colonial au Nouveau-Brunswick. Le gouverneur du Canada sera Charles Bagot, nommé le 27 septembre 1841.
[141]  William S. Deloitte, magistrat de Five Dock, possédait un entrepôt à Miller’s Point (Greenwood).
[142]  Phrase rajoutée ensuite.
[143]  Le «fameux vaurien» est une allusion à Étienne Languedoc. Voir plus loin, le 3 mars.
[144]  Le procès d’Alexander McLeod père, commencé le 4 octobre 1841 à Utica dans l’État de New York, aboutit à un acquittement dix jours plus tard. Par son implication dans l’incendie de la Caroline, en décembre 1837, McLeod avait provoqué beaucoup de tension entre l’Angleterre et les États-Unis. Remis en libereté, il arrivait tout joyeux à Montréal, conduit par un capitaine de l’artillerie américaine.
[145]  «Pas un ami ne suivit son cercueil au cimetière», écrit F.X. Prieur. Baddely mourut probablement de la syphillis.
[146]  Basile Roy dit dans son journal qu’il confia cet argent à Lepailleur par crainte d’être volé de son maître Prévost, le savonnier.
[147] Râfler: mettre en loterie. De l’anglais raffle.
[148] La lettre de l’abbé Petit-Jean à l’Australasian Chronicle, du 11 août 1842, en faveur des prisonniers canadiens, est reproduite dans Le Canadien du 13 mars 1843. L’abbé Petit-Jean reprendra la plume pour répeo du 20 mars 1843.ndre au Herald, le 15 août 1842. Voir cette lettre dans La Minerv
[149]  Botany Bay, ainsi nommée par le capitaine James Cook pour la richesse de la flore trouvée en cet endroit.
[150]  Les navires de l’explorateur français Jean-François de Galaup, comte de La Pérouse, quittèrent Botany Bay et se fracassèrent sur l’île de Vanikoro, de l’archipel des Sainte-Croix, en février 1788. L’équipage entier périt noyé ou massacré par les indigènes. Ce n’est qu’en 1826 qu’on put localiser le naufrage. J.-F. De La Pérouse, Voyage autour du monde sur l’Astrolabe et la Boussole, Paris, François Maspero/La Découverte, 1980.
[151]  Cette phrase, écrite sans faute par Lepailleur, est certainement extraite de quelque livre...
[152]  Mgr Charles de Forbin-Janson (1785-1844), évêque de Nancy et de Toul, célèbre prédicateur qui attirait les foules, avait fait une tournée au Québec et aux États-Unis en 1841. Il prêcha une retraite à Châteauguay. Il avait promis expressément de se rendre à Londres pour négocier le pardon des exilés politiques.
[153]  Blairfindie: paroisse de Sainte-Marguerite de Blairfindie, de L’Acadie, Qc.
[154]  Cette phrase a été rajoutée plus tard.
[155]  Lundi dans huit jours, donc le 21 novembre 1842.
[156]  Mot rajouté.
[157]  Lepailleur veut dire ici une «leçon» ou un cours, comme on en donne dans une école. Voir plus loin, le 21 novembre, l’arrivée du notaire Huot comme maître d’école.
[158]  Phrase rajoutée.
[159]  Le manuscrit contient ici, de façon erronée, l’année 1842.
[160]  Deux fils de Joson Dumouchelle contractent mariage pendant l’exil de leur père: Joseph Dumouchelle fils épouse Anastasie Crête (Beauharnois, 11 janvier 1841) et Hubert Dumouchelle épouse Rose Leclair (Sainte-Martine, 22 novembre 1842).
[161]  Le traité d’Ashburton, signé à Washington en août 1842, mettait un terme à de longues négociations entre la Grande-Bretagne et les États-Unis à propos de la frontière entre le Maine et le Nouveau-Brunswick. L’Angleterre cédant des millions d’acres de terre, plusieurs francophones de la vallée de Madawaska devinrent du jour au lendemain des citoyens américains.
[162]  Drée: Voiture basse, sans côtés, pour transporter de lourdes charges. De l’anglais dray. Ce mot a été employé par Lepailleur, à l’entrée du 1er avril 1842.
[163]  François-Xavier Leclaire, prisonnier d’Hobart-Town. Voir le 31 mars 1843.
[164]  Le Bellerophon, nom tiré de la mythologie donné au navire commandé par le capitaine Maitland, sur lequel se rendit Napoléon, le 15 juillet 1815, lorsqu’il se livra aux Anglais.
[165]  Sulky: voiture de course dont on se sert dans les hippodromes.
[166]  Ne pas être noir de rire: avoir peur. Expression déjà utilisée par Lepailleur le 15 septembre 1840.
[167]  Ci-devant gouverneur d’Agra, en Inde, et non des Îles Agra.
[168]  La lettre avait été écrite par Joseph Roy, frère de Basile. Elle rapportait la mort de l’épouse de l’exilé Joseph Roy, Marie-Domitilde Gendron, décédée à Beauharnois le 21 décembre 1842.
[169]  L’amiral français Dupetit-Thouars, appuyé par les missionnaires catholiques qui n’avaient pu s’implanter en Nouvelle-Zélande, annexa l’archipel des Marquises en mai 1842 et se rendit ensuite à Tahiti rencontrer la reine Pomaré qui donnait son appui tantôt aux Anglais, tantôt aux Français.
[170]  Félicité Boursier, de Châteauguay, épouse de Vital Dumouchelle.
[171]  David Leblanc, frère d’Hubert Leblanc.
[172]  Burlington, État de Vermont et non de New York. Le Journal de B. Roy mentionne que Bourdon écrivit à Ducharme et à Prieur.
[173]  Un quintal équivaut à 100 kg.
[174]  Thomas S. Brown, ex-général de l’armée patriote à Saint-Charles en 1837, était alors établi en Floride; E.-B. O’Callaghan vivait à New York; L.-J. Papineau, à Paris.
[175]  William Dowie, Bernard Gormley, Miles Higgins, Thomas McMannus et deux inconnus, morts à Beauharnois le 12 juin 1843. Les 2000 Irlandais qui travaillaient au canal de Beauharnois manifestaient bruyamment, réclamant un salaire de 3 chelins pour 12 heures de travail par jour.
[176]  Lepailleur écrit ici ses initiales pour montrer qu’il est lui-même l’auteur de cette recette.
[177]  Il a emprunté la deuxième recette au Dr Samuel Newcomb.
[178]  Le Dr Cyrille-Hector-Octave Côté, un des moteurs de la deuxième rébellion, était établi au Vermont depuis lors. Il était frère utérin de Pierre-Hector Morin, pour avoir eu la même mère que lui, Rose Duhamel.
[179]  Le roman Élisabeth ou les Exilés de Sibérie de Sophie Risteau (1770-1807), veuve du banquier Paul Cottin, fut écrit en 1806. Madame Cottin fut un écrivain de romans à succès empreints de passions pathétiques et de religiosité préromantique.
[180]  Cette phrase a été rajoutée plus tard.
[181]  Forgerie: de l’anglais forgery: contrefaçon, fabrication de fausse monnaie.
[182]  Non coupable.
[183]  Cette expression fut choisie par F. Murray Greenwood comme titre de son livre, lorsqu’il fit paraître la traduction d’une partie du journal de Lepailleur, Land of a thousand sorrows. Voir la bibliographie.
[184]  Les entrées du 11 au 24 juillet 1844, à la fin du quatrième livre, ne sont pas reproduites ici car elles ont été reprises, sensiblement les mêmes, par Lepailleur au début du cinquième livre.
[185]  Les entrées du 7 au 10 juillet 1844, au commencement du cinquième livre, ont été supprimées, étant déjà présentes à la fin du quatrième livre.
[186]  Léandre Ducharme l’appelle le capitaine Heale.
[187]  Damier: nom vulgaire du pétrel tacheté.
[188]  Ce baleinier est appelé Tymar dans le journal de Léandre Ducharme.
[189]  Régalade: action de boire en versant dans la bouche sans que la bouteille touche aux lèvres, ou feu clair et vif qu’oln fait pour se réchauffer (Bélisle).
[190]  À fleurement de: au ras de, au niveau de (Bélisle).
[191]  Ce petit poisson est le rémora, Echeneis remora.
[192]  Traditionnellement, le passage de l’équateur était pour l’équipage une occasion de réjouissances.
[193]  Grêle: coups nombreux et répétés. Une grêle de coups (Trévoux).
[194]  Le tunnel sous la Tamise fut inauguré officiellement à Londres le 25 mars 1843, après des travaux, conçus et dirigés par sir Marc Isambard Brunel, qui s’échelonnèrent sur plus de 18 ans. Une exposition tenue à Québec en juin 1840 expliquait les procédés mécaniques utilisés pour construire le tunnel.
[195]  Blackwall: faubourg de Londres, sur la rive nord de la Tamise, près de l’embouchure de la rivière Lea, d’où partaient la plupart des bateaux de passagers. Ceux-ci y étaient emmenés rapidement du centre de Londres par un tout nouveau chemin de fer, le London and Blackwall Railway construit en 1840.
[196]  Bonnette: petite voile; bout-dehors: pièce de bois servant à porter les bonnettes.
[197]  Hippolyte Lanctôt nous dit dans son journal qu’il passa quelque temps à New York chez Napoléon Goulet, don’t il avaity fait la connaissance «six ans auparavant dans la prison de Montréal».
[198]  «Docteur de Montréal»: le Dr Robert Nelson n’habitait plus Montréal depuis plus de sept ans. En octobre 1838, il avait fait vendre sa maison de la rue Saint-Gabriel, près du Palais de justice de Montréal; après un séjour à St. Albans au Vermont, d’où il prépara la deuxième insurrection, il s’était établi médecin à New York et y résidait avec Emily Bathe, son épouse, et leur fils Eugène.
[199]  Hangarage: comme entreposage, remisage...
[200]  Chemin à lisse: chemin de fer.
[201]  Paroisse Sainte-Philomène: Mercier, près de Châteauguay.